Zdroj

Jak vám může lokalizace obsahu pomoci při oslovování nových publik

Obrázek zdroje
Doporučené postupy

Podívejte se, jak může lokalizace obsahu do přeložených a kulturně relevantních verzí pomoci tvůrcům obsahu při rozšiřování publika a oslovování dalších trhů.

Jako tvůrce obsahu víte, že klíčem k monetizaci je nabízení relevantního obsahu, který osloví co nejširší možné publikum. Jedním z efektivních způsobů je lokalizace vašeho blogu pro další trhy nebo jazyky, abyste mohli na stejný obsah přilákat více návštěvníků. V tomto článku se dozvíte informace o tom, co je pro lokalizaci nutné, jak vám může pomoci, a které trhy a publika jsou pro vás vhodné.

Co je lokalizace a proč je důležitá?

Lokalizace je přeložení vašeho blogu nebo jiného obsahu způsobem vhodným pro danou kulturní oblast a nová publika. Na rozdíl od doslovného překladu bere v úvahu ustálená rčení a další místní fráze a převádí je ve stejném významu do cílového jazyka. Je to důležité – angličtina je sice nejpopulárnějším jazykem, ale stále jí rozumí pouze každý čtvrtý uživatel. To znamená, že pokud publikujete pouze v angličtině, neoslovíte 75 % celosvětové populace, která se připojuje k webu.

Začínáme

Než začnete s lokalizací, podívejte se, ve kterých částech světa si všímají vašeho obsahu a jakými jazyky se na těchto trzích mluví. S tím vám pomůže služba Google Analytics, kde můžete hledat uživatele podle jazyka prohlížeče.

Vložený obrázek zdroje

I když najdete nové země, na které chcete cílit, musíte si vybrat, pro které z nich chcete lokalizovat obsah. Lokalizace není nutná například pro nizozemský trh, na kterém 87 % lidí mluví anglicky. 95 % Poláků však preferuje obsah webu ve svém jazyce.

Zkuste využít tyto nejlepší tipy k co nejjednodušší lokalizaci.

Nepoužívejte automatické překladače

Webové překladače postačují pro rychlou orientaci, ale pro rodilé mluvčí nebude překlad pravděpodobně dávat dokonalý smysl. Přeložený obsah může znít neohrabaně nebo ještě hůře, nevhodně.

Zeptejte se místních lidí

Když si lokalizaci domluvíte s kvalifikovaným místním odborníkem, získáte přesný překlad, který bude odpovídat místní kultuře a porozumí mu lidé, které chcete oslovit.

Použijte funkci univerzálního výběru jazyka (ULS, Universal Language Selector)

Lidé pak budou moci při procházení vašeho blogu snadno a flexibilně konfigurovat své předvolby pro jazyk. Dokážou pak číst obsah v jazycích, pro které nemáte k dispozici písma, a dokonce si přizpůsobit jazyk nabídek webu.

Využijte osvědčené postupy optimalizace SEO pro cizí jazyky

Na vašem webu bude brzy obsah pro různé jazyky a místa, nezapomínejte proto na tyto doporučené postupy optimalizace SEO. Například značky hreflang předají Googlu informaci, kterou verzi webu má zohledňovat.

Zpomalte

Odolejte nutkání lokalizovat veškerý obsah pro všechny trhy současně. Nejprve své priority nasměrujte na publika s největším potenciálem a nejpopulárnější obsah. S odlehčením může pomoci i služba AdSense, která automaticky zobrazuje reklamy v jazyce uživatele.

Další postup

Lokalizace může být skvělou cestou k oživení obsahu a propojení s dalšími publiky, a to za poměrně krátkou dobu i nízké náklady. Nezapomínejte však na to, že když nepoužijete osvědčené postupy a vytvoříte nedokonalý obsah, může to poškodit vaši značku. Spotřebitelé vám často nedají druhou šanci.

Ať už chcete poradit s lokalizací a implementací, nebo sháníte tipy k expanzi na nová území, můžete se podívat na stránky služby Market Finder. Tam najdete průvodce a zdroje, které potřebujete k zahájení expanze i k hladkému průběhu nového projektu.