RESSOURCE

Élargissez votre audience en localisant votre contenu

Partager

Image de ressource

Découvrez comment la localisation de votre contenu dans des traductions adaptées au contexte culturel peut vous aider à élargir votre audience et votre couverture sur plus de marchés.

En tant que créateur, vous savez que votre contenu doit impérativement être pertinent et plaire à un maximum d'utilisateurs pour que votre monétisation soit efficace. Une des meilleures façons d'y parvenir est de localiser votre blog pour d'autres marchés ou dans d'autres langues. Vous pouvez ainsi réutiliser le même contenu pour attirer plus de visiteurs. Dans cet article, nous allons vous expliquer les principes de la localisation et son intérêt, et vous aider à identifier les marchés et les audiences qui vous conviennent.

Qu'est-ce que la localisation et en quoi est-elle importante ?

La localisation consiste à traduire votre blog ou d'autres contenus afin de les adapter à la culture de nouvelles audiences. Contrairement à la traduction classique, elle tient compte des expressions familières ou d'autres tournures locales et les retranscrit dans la langue cible. La localisation est importante, car même si l'anglais est majoritaire en ligne, il ne représente encore qu'un quart des utilisateurs. En d'autres termes, si vous ne publiez votre contenu qu'en anglais, vous passerez à côté de 75 % de la population d'internautes mondiale.

Premiers pas

Avant de localiser votre contenu existant, commencez par identifier dans quelles parties du monde il est consulté et quelles langues sont utilisées dans ces marchés. Vous pouvez facilement obtenir ces informations dans Google Analytics en recherchant les utilisateurs selon la langue de leur navigateur.

Image de ressource intégrée

Même après avoir trouvé de nouveaux pays à cibler, vous devez encore trier ceux pour lesquels vous avez besoin de localiser votre contenu. Par exemple, ce n'est probablement pas utile en Hollande, où 87 % de la population parle anglais. Mais en Pologne, 95 % des utilisateurs préfèrent consulter du contenu en ligne dans leur langue maternelle.

Suivez ces conseils importants pour mettre toutes les chances de votre côté lors de la localisation de votre contenu.

Évitez les outils de traduction automatique

Les outils de traduction en ligne sont utiles pour un usage quotidien, mais leurs traductions ne seront probablement pas claires pour un locuteur natif. Votre texte risque donc d'être maladroit ou, pire encore, inapproprié.

Faites appel à un spécialiste local

Confiez la localisation de votre contenu à un traducteur local qualifié. Vous aurez ainsi la garantie que vos traductions seront correctes, adaptées au contexte culturel et compréhensibles pour l'audience qui vous intéresse.

Utilisez un sélecteur de langue universel (SUL)

Les utilisateurs disposeront ainsi d'une méthode simple et flexible pour configurer leurs préférences linguistiques lorsqu'ils consulteront votre blog. Ils pourront lire votre contenu dans des scripts pour lesquels aucune police n'est disponible au niveau local, voire personnaliser la langue utilisée dans les menus de votre site.

Suivez les bonnes pratiques internationales concernant le SEO

Comme votre site affichera bientôt du contenu dans différentes langues et zones géographiques, veillez à respecter ces bonnes pratiques internationales concernant le SEO. Par exemple, utilisez desbalises hreflangpour indiquer à Google quelle version de votre site doit s'afficher.

Prenez votre temps

Évitez de localiser tout votre contenu à la fois pour chaque marché, même si cette approche peut être tentante. Commencez plutôt par privilégier vos audiences potentielles les plus intéressantes et votre contenu le plus populaire. AdSense peut aussi vous simplifier la tâche, car il permet de diffuser automatiquement des annonces dans la langue de vos utilisateurs.

Étapes suivantes

La localisation peut être un moyen efficace de donner une seconde vie à votre contenu et de toucher de nouvelles audiences, avec un minimum de temps et d'efforts. Mais si vous ne suivez pas les bonnes pratiques et que vous créez du contenu de piètre qualité, votre image de marque finira rapidement par en pâtir, et les consommateurs ne vous accorderont probablement pas une seconde chance.

Si vous avez besoin de conseils pour tester et intégrer votre contenu localiséouvous lancer sur de nouveaux marchés, n'hésitez pas à consulter lesite Market Finder. Vous y trouverez des ressources et des guides (disponibles sans frais), qui vous aideront à faire vos premiers pas et à mener à bien votre nouveau projet.