RECURSO

Como localizar seu conteúdo ajuda você a alcançar novos públicos-alvo

Compartilhar

Imagem do recurso

Saiba como transformar materiais em versões traduzidas e culturalmente relevantes ajuda os criadores de conteúdo a expandir o público-alvo e alcançar mais mercados.

Como criador de conteúdo, você verá que o segredo da monetização é produzir materiais relevantes e interessantes para o maior público-alvo possível. Uma maneira bastante eficaz de fazer isso é localizar seu blog para outros mercados ou idiomas, usando o mesmo conteúdo para gerar mais tráfego. Neste artigo, falaremos sobre a localização, como ela pode ajudar e que mercados e públicos-alvo são ideais para você.

O que é a localização? Por que ela é importante?

A localização consiste em traduzir seu blog ou outro material de uma maneira adaptada à cultura dos novos públicos-alvo. Ela é diferente da tradução comum porque considera os coloquialismos ou expressões idiomáticas locais para transmitir o mesmo sentido no idioma de destino. A localização é importante porque, embora o inglês ainda seja a língua on-line mais falada, ele só representa um em cada quatro usuários. Ou seja, se você publica conteúdo somente em inglês, deixa de alcançar 75% da população on-line mundial.

Primeiros passos

Antes de começar a localização, descubra em que lugares do mundo seu conteúdo atual é visto e que idiomas esses mercados utilizam. Você pode fazer isso facilmente no Google Analytics, pesquisando usuários de acordo com o idioma do navegador deles.

Imagem incorporada do recurso

Mas não basta descobrir novos países a serem segmentados, você também precisa escolher com cuidado para quais deles você localizará seu conteúdo. Talvez esse processo não seja necessário na Holanda, por exemplo, onde 87% das pessoas falam inglês. Já na Polônia, 95% dos usuários preferem conteúdo on-line que esteja na língua materna deles.

Use essas dicas para que seu processo de localização seja o mais simples possível.

Evite usar ferramentas de tradução automática

Tradutores on-line são bons para o uso no dia a dia, mas as traduções provavelmente não farão muito sentido para um falante nativo. Seu conteúdo pode acabar soando um pouco confuso ou até mesmo inapropriado, o que é ainda pior.

Fale com um nativo

Na hora de fazer sua localização, trabalhe com alguém qualificado e que more no local para garantir que suas traduções sejam precisas, culturalmente corretas e acessíveis às pessoas com quem você espera interagir.

Use um seletor universal de idiomas (ULS, na sigla em inglês)

Isso permite que os usuários configurem as preferências de idioma de forma fácil e prática ao navegar no seu blog e leiam conteúdo em scripts que não têm fontes disponíveis localmente. Os usuários também podem personalizar o idioma utilizado nos menus do seu site.

Siga as práticas internacionais recomendadas de SEO

Seu site logo exibirá conteúdo para idiomas e locais diferentes. Por isso, não deixe de seguir estas práticas recomendadas de SEO. Por exemplo, use tags hreflang para garantir que o Google saiba qual versão do seu site deverá ser veiculada.

Não tenha pressa

Resista à tentação de localizar seu conteúdo para todos os mercados de uma só vez. Comece pelos maiores públicos-alvo em potencial e pelo seu conteúdo mais acessado. O Google AdSense também pode diminuir a carga de trabalho, já que veicula automaticamente os anúncios no idioma dos seus usuários.

Próximas etapas

A localização pode ser uma ótima oportunidade para você dar um novo propósito ao seu conteúdo e se conectar a novos públicos-alvo, sem exigir muito tempo e esforço. Apesar disso, se você não seguir as práticas recomendadas e criar conteúdo abaixo do padrão, isso poderá ser ruim para a marca, e os consumidores provavelmente não darão uma segunda chance à sua empresa.

Se você precisar de ajuda para testar e implementar a localização ou de dicas para operar em novos territórios, acesse o site do Market Finder. Lá, você encontra guias e recursos para dar os primeiros passos e executar seu novo projeto sem problemas.