РЕСУРС

Как локализация контента помогает привлечь новую аудиторию

Поделиться

Изображение ресурса

Подробнее о том, как локализация контента с учетом культурных особенностей помогает авторам расширить аудиторию и выйти на новые рынки.

Авторы контента отлично понимают, что ключ к монетизации — это релевантность контента и способность привлечь максимально широкую аудиторию. Локализация блога для других рынков или языков – один из самых эффективных способов его раскрутки, так как для привлечения дополнительного трафика используется уже имеющийся контент. Из этой статьи вы узнаете, что такое локализация, как она может вам помочь, а также на какие рынки и аудитории стоит направить свои усилия.

Что такое локализация и почему она важна?

Локализация – это перевод блога и прочего контента на другой язык с учетом культурных особенностей новой аудитории. В отличие от обычного перевода здесь разговорные выражения и фразы передаются на языке целевой аудитории не буквально, а через их местные эквиваленты с тем же значением. Локализация важна, так как ни один язык не может охватить абсолютное большинство пользователей. Даже английский, самый популярный язык в сети, понимает только каждый четвертый пользователь. Другими словами, контент на английском языке не смогут прочитать до 75 % пользователей интернета по всему миру.

С чего начать

Прежде всего нужно выяснить, где ваш контент пользуется спросом и на каких языках говорят в этих странах. Это легко можно сделать в Google Аналитике, выполнив поиск по языку браузера пользователей.

Встроенное изображение ресурса

Найдя новые страны для таргетинга, вам следует определиться, для каких из них выполнять локализацию. Например, это может быть неактуально для Голландии, где 87 % населения свободно говорит на английском. Но в Польше 95 % интернет-пользователей предпочитает контент на родном языке.

Мы собрали популярные советы для успешной локализации.

Избегайте машинного перевода

Автоматические онлайн-переводчики спасают, когда нужно срочно что-то понять, но для носителя языка такой перевод неуместен. Ваш контент может стать некорректным или даже неприемлемым.

Поручите перевод носителям языка

Если локализацией займется квалифицированный носитель, перевод будет не только точным, но также и правильным в культурном отношении и понятным для вашей целевой аудитории.

Используйте универсальный селектор языка (ULS)

Предоставьте пользователям возможность легко выбирать свой язык для просмотра блога. Это также позволит им читать контент на языках, для которых недоступны локальные шрифты, или даже настраивать язык меню на вашем сайте.

Следуйте международным рекомендациям по поисковой оптимизации

Скоро на вашем сайте появится контент на разных языках для разных стран, поэтому советуем соблюдать рекомендации по поисковой оптимизации. Например, добавьте теги hreflang, чтобы сообщать Google, какую версию сайта показывать пользователям.

Не торопитесь

Не стоит пытаться сразу локализовать весь контент для всех рынков. Начните с крупнейших потенциальных аудиторий и наиболее популярного контента. AdSense возьмет часть работы на себя, так как автоматически показывает рекламу на языке пользователей.

Что дальше?

Локализация помогает переориентировать контент и привлечь новые аудитории, не тратя на это много времени и усилий. Но помните, что несоблюдение рекомендаций и некачественный контент могут навредить вашему бренду, а потребители редко дают второй шанс.

Советы по выполнению и тестированию локализации, а также по освоению новых стран, можно найти в Поиске рынков. Здесь представлены руководства и ресурсы, необходимые для начала и успешного продвижения нового проекта.