资源
了解将内容本地化为与文化相关的翻译版本如何帮助内容创作者扩大受众群体并覆盖更多市场。
作为内容创作者,您会发现,创收的关键在于让内容具有相关性,能吸引尽可能广泛的受众群体。要实现此目的,一种非常有效的方式是,针对其他市场或语言对您的博客进行本地化,以便您能够重复使用相同的内容来吸引更多流量。在本文中,我们将讨论本地化指的是什么、它能如何为您提供帮助,以及哪些市场和受众群体适合您。
本地化指的是翻译您的博客或其他内容,并使其贴合新受众群体的文化。与常规翻译不同的是,本地化需要考虑口语或其他当地习语,并使用目标语言中意思相同的表达对其进行翻译。本地化很重要,因为英语虽然仍是最常用的网络语言,但懂英语的用户依旧只占所有用户的四分之一。换句话说,如果您只用英语发布内容,就无法覆盖全球 75% 的网民。
在开始本地化之前,请先了解您的现有内容受到了全球范围内哪些市场的关注,以及这些市场使用的是什么语言。在 Google Analytics(分析)中按浏览器语言搜索用户,即可轻松掌握这些信息。
即使已经确定可定位的新国家/地区,您仍需谨慎选择要针对哪些国家/地区进行本地化。例如,对于 87% 的人都说英语的荷兰,可能就没有必要进行本地化。但在波兰就需要本地化,因为 95% 的人都更愿意查看使用其母语编写的在线内容。
请参考以下重要提示,帮助您尽可能顺利完成本地化流程。
在线翻译工具适合日常使用,但它们提供的翻译并不完全符合母语者的用语习惯。用它们进行翻译后,您的内容可能会显得有点生硬,更糟糕的是可能还会不合时宜。
委托有资质的本地人来完成您的本地化工作,可确保您的翻译不仅准确,而且贴合本地文化,容易让您的目标用户理解。
使用通用语言选择器后,用户在浏览您的博客时就能轻松、灵活地配置其语言偏好设置。他们还能用本地没有相应字体的文字阅读内容,甚至可以自定义您网站菜单所使用的语言。
由于您的网站即将针对不同语言和地理位置展示内容,因此请务必遵循这些国际搜索引擎优化 (SEO) 最佳做法。例如,使用 hreflang 标记 以确保 Google 知道应呈现您的网站的哪个版本。
请克制住冲动,不要试图一次性面向所有市场对您的所有内容进行本地化,而应优先考虑最具潜力的受众群体和最热门的内容,然后再逐步扩大范围。使用 AdSense 也可以帮助您减轻负担,因为它能自动投放使用用户所用语言的广告。
本地化是一种很好的方法,您只需花相对较少的时间和精力,即可将自己的内容改作他用,并与新的受众群体建立联系。但请注意,如果不遵循最佳做法准则,或者创作的内容不达标,您的品牌可能很快就会受损,而且消费者不太可能会给您第二次机会。
无论您需要的是有关 本地化测试和实施 的建议,还是有关 进军新市场 的技巧,都建议访问 全球商机通网站。您将能找到开始实施本地化所需的所有指南和资源,这些都是的,可帮助您顺利开展新项目。
分享